Есть ли проекты, которые вы хотели, чтобы мы перевели?
|
|
Нежить | Дата: Пятница, 01.06.2012, 02:14 | Сообщение # 46 |
Дайгенсуй
Группа: Клинеры
Сообщений: 4847
Репутация: 7
Статус: Offline
| На adultmanga есть незаконченный проект Любовник за 10 000 ен (The lover for 10 000 yen: Aijin Ichimanyen). Последняя дата релиза - март 2011 года. Админы, посмотрите , может заинтересует.
Мертвым не место среди живых
| |
| |
Hallelujah | Дата: Пятница, 01.06.2012, 09:48 | Сообщение # 47 |
Тюдзё
Группа: Друзья
Сообщений: 835
Репутация: 3
Статус: Offline
| Нежить, ух ты, больше года назад переводилась) правда я не нашла анлейта этой манги
Если Катя сказала: "к вечеру все сделаю", значит, через 3 дня все будет готово в лучшем виде.
| |
| |
Нежить | Дата: Пятница, 01.06.2012, 11:59 | Сообщение # 48 |
Дайгенсуй
Группа: Клинеры
Сообщений: 4847
Репутация: 7
Статус: Offline
| Hallelujah, не забывай у нас теперь есть kovalitta, которая писала, что немного знает японский язык и письменность, можем попробовать поискать online-читалку на японском (я оттуда периодически таскаю страницы для клина, если мне не нравится английский вариант) и дать посмотреть нашему переводчику. Может знаний kovalitta хватит для перевода подобного проекта, не философский же трактат переводить, а мангу. Зато это точно уже будет наше, и никто не отберет ее у нас!
Мертвым не место среди живых
| |
| |
kovalitta | Дата: Пятница, 01.06.2012, 12:38 | Сообщение # 49 |
Дайгенсуй
Группа: Переводчики
Сообщений: 1800
Репутация: 3
Статус: Offline
| Нежить, я не хотела ввести вас в заблуждение, но я не настолько хороша в японском. я знаю две азбуки и около 200 кандзи, а уровень школьника-третикласника 1500 знаков)) так что не уверена что получиться)
So let it breathe, let it fly, let it go Let it fall, let it crash, burn slow
| |
| |
Нежить | Дата: Пятница, 01.06.2012, 12:44 | Сообщение # 50 |
Дайгенсуй
Группа: Клинеры
Сообщений: 4847
Репутация: 7
Статус: Offline
| kovalitta, а давай сначала посмотрим, есть же еще всевозможные онлайн-словари. Если уже и после этого нет, тогда отложим проект до тех пор, пока у нас не появится японист. Это ведь всего лишь предложение.
Мертвым не место среди живых
| |
| |
kovalitta | Дата: Пятница, 01.06.2012, 12:47 | Сообщение # 51 |
Дайгенсуй
Группа: Переводчики
Сообщений: 1800
Репутация: 3
Статус: Offline
| Нежить, да я не против попробовать просто за результат не отвечаю, я то читала во время обучения тексты адаптированные, тоесть на 80 процентов из хироганы, а когда в японии открыла в магазине мангу ничерта не поняла))
So let it breathe, let it fly, let it go Let it fall, let it crash, burn slow
| |
| |
Нежить | Дата: Пятница, 01.06.2012, 12:50 | Сообщение # 52 |
Дайгенсуй
Группа: Клинеры
Сообщений: 4847
Репутация: 7
Статус: Offline
| kovalitta, ладно поброжу по нету, посмотрю, что можно нарыть, может все не так страшно.
Quote (kovalitta) когда в японии открыла в магазине мангу ничерта не поняла))
Я так технические тексты читаю, даже если он на русском
Мертвым не место среди живых
| |
| |
Hallelujah | Дата: Пятница, 01.06.2012, 13:27 | Сообщение # 53 |
Тюдзё
Группа: Друзья
Сообщений: 835
Репутация: 3
Статус: Offline
| Нежить, перевод с японского это, конечно, хорошо и позитивно, но мы переводим мангу исключительно с английского
Если Катя сказала: "к вечеру все сделаю", значит, через 3 дня все будет готово в лучшем виде.
| |
| |
Нежить | Дата: Пятница, 01.06.2012, 14:13 | Сообщение # 54 |
Дайгенсуй
Группа: Клинеры
Сообщений: 4847
Репутация: 7
Статус: Offline
| Hallelujah, почему только с английского? Я, например, еще знаю французский, и во многих рулейт-сообществах требуются именно переводчики с французского.
Мертвым не место среди живых
| |
| |
kovalitta | Дата: Пятница, 01.06.2012, 15:21 | Сообщение # 55 |
Дайгенсуй
Группа: Переводчики
Сообщений: 1800
Репутация: 3
Статус: Offline
| еще кстати на испанском много манги, той которой на английском нет.
So let it breathe, let it fly, let it go Let it fall, let it crash, burn slow
| |
| |
Нежить | Дата: Пятница, 01.06.2012, 17:33 | Сообщение # 56 |
Дайгенсуй
Группа: Клинеры
Сообщений: 4847
Репутация: 7
Статус: Offline
| Что я еще могу написать: наши друзья англичане были вынуждены отказаться от проекта The lover for 10 000 yen - из-за того, что манга была лицензирована DramaQueen, а эти ребята весьма строго отслеживают и карают за нарушение их авторских прав. Манга с обсуждения снимается.
Quote (kovalitta) еще кстати на испанском много манги, той которой на английском нет.
kovalitta, а ссылочек у тебя никаких нет на испанские сайты?
Мертвым не место среди живых
| |
| |
kovalitta | Дата: Пятница, 01.06.2012, 20:25 | Сообщение # 57 |
Дайгенсуй
Группа: Переводчики
Сообщений: 1800
Репутация: 3
Статус: Offline
| вот это хочу переводить: http://www.mangahere.com/manga/junketsu_drop/c001/ раз уж два цвета отобрали)))Добавлено (01.06.2012, 20:25) --------------------------------------------- Нежить, ссылочек нет, просто встречалось часто когда на английском искала
So let it breathe, let it fly, let it go Let it fall, let it crash, burn slow
| |
| |
Miyako | Дата: Суббота, 02.06.2012, 22:13 | Сообщение # 58 |
Тайса
Группа: Эдиторы
Сообщений: 333
Репутация: 2
Статус: Offline
| Есть ещё манга "Заклинатель: Книга вызова (Ayahatori Shoukanjou)", последняя глава была 13.06.11, на сайте переводчиков написано что проект брошен (надо уточнить у админов), может нам его "подобрать"?
| |
| |
FoЯRest | Дата: Воскресенье, 03.06.2012, 02:20 | Сообщение # 59 |
Тайса
Группа: Администраторы
Сообщений: 434
Репутация: 2
Статус: Offline
| Какая-то она непонятная на ридманге, аж в 2-х экземплярах... и еще там путаница с главами. Если rosemirror возьмет, то советую переделать перевод с нуля, по-моему, так будет правильнее...
Космос любит смотреть на звезды (на то он и Космос), а звезды любят отражаться в его зеленых хищных глазах. Я люблю звезды, потому что Космос живет со мной; потому что космос живет во мне. Потому что я- часть космоса.
| |
| |
rosemirror | Дата: Воскресенье, 03.06.2012, 22:20 | Сообщение # 60 |
Дайгенсуй
Группа: Администраторы
Сообщений: 1892
Репутация: 7
Статус: Offline
| Miyako, FoЯRest, если договоритесь с прежними переводчиками, я согласна, но если они окончательно его бросили. Насчет перевода с нуля - над этим я бы еще подумала. Думаю, лучше продолжить, а когда мы уже подойдем к концу - начать переводить с нуля - так будет гораздо выгодней. Проект JUNKETSU DROP мне нравится) Осталось договориться с анлейтерами по совету Hallelujah.
- Если солнце существует для освещения планет, то зачем оно освещает и пустоту? - На всякий случай. (с)
| |
| |